Prevod od "да знам" do Italijanski


Kako koristiti "да знам" u rečenicama:

Морам да знам шта се десило.
Ho bisogno di sapere cos'e' successo.
Хоћу да знам шта се дешава.
Schizofrenia. Ha delle crisi. Ti prego!
Како могу да знам да говориш истину?
Come posso sapere che dici la verita'?
Како да знам да говориш истину?
Come faccio a sapere che dici la verita'?
Желим да знам шта ти мислиш.
Devo sapere che ne pensi tu.
То и ја хоћу да знам.
Chi? - E' quello che voglio scoprire.
Желим да знам иза којих се стабала крију Немци?
Devo sapere dei tedeschi che si nascondono sugli alberi.
Зато, подигни прст и покажи ми на мапи оно што желим да знам.
Ora, prendi quel tuo dito per leccare la Wiener-schnitzel e indicami su questa mappa quello che voglio sapere.
Морам да знам ваше мисли боље од ваше жене, терапеута, било кога!
Dovrò conoscere i suoi pensieri meglio di sua moglie del suo analista, meglio di chiunque.
Једини начин да знам да је посао обављен је... ако одем с вама.
Posso assicurarmi che avrete completato il lavoro solo se vengo con voi.
Би... морам да знам зашто они убијају људе.
Bee, devo sapere perche' uccidono gli umani.
Шта год да наиђе, желим да знам.
Quando sarà il momento, voglio saperlo.
Ја сам тужилац, посао ми је да знам.
Il compito del procuratore è sapere.
Заслужујем да знам шта се дешава.
Merito di sapere cosa sta succedento.
Две ствари ће се десити - ћеш ми све желим да знам, онда ћу те убити.
Accadranno due cose... mi dirai tutto quello che voglio sapere... poi ti uccidero'.
Ако ћемо да се венчамо, волела бих да знам да могу да му верујем.
Se vogliamo sposarci, vorrei sapere se posso fidarmi di lui. Fiducia.
Морам све да знам пре него што донесем одлуку.
Devo essere a conoscenza di tutto per poter decidere.
Хоћу да знам зашто ти желиш да причаш о томе све време?
Voglio discutere del motivo per cui tu sembri volerne discutere di continuo.
Мислила сам да знам чије лажи говорим али ваљда више не могу да приметим разлику.
Pensavo di sapere di chi erano le bugie che raccontavo... ma non distinguo piu' la differenza, ormai.
Да, знам да сам кући, хвала.
Si', sono a casa. Grazie. Allarme intrusi!
Ако је то Трансформер из битке за Чикаго, морам да знам како фунционише.
Se quello e' un Transformer, devo sapere come funziona! Sono un inventore.
Не знам зашто, али мислим да знам због кога.
Io non so il perche', ma ho un'idea di chi possa essere.
Не желим да знам шта је у великом кавезу.
Non voglio sapere che c'e' nella gabbia grande.
Немам контролу над мојим прототипом и хоћу да знам зашто!
Non ho avuto controllo sul mio prototipo... e adesso voglio sapere perche'!
Јер ја обично волим да знам кога убијам.
Perche' di solito mi piace sapere che uccido, chi dev'essere ucciso.
Лорд Тирион се побринуо да знам која кућа се женила којом и ко кога мрзи.
Lord Tyrion mi ha spiegato bene quale casa si e' unita ad altre case e chi odiava chi.
Али прво, морам да знам питање.
Ma prima devo sapere la domanda.
Тата ми је ово поклонио за 10. рођендан, ако се некад изгубим, да знам да нађем пут кући.
Mio padre me l'ha regalata quando ho compiuto 10 anni... così, se mai mi fossi persa, avrei potuto tornare a casa.
Не знам где је и не желим да знам.
Non so dove lei si trovi e non voglio saperlo.
И да знам, не бих вам рекла.
Ma se lo sapessi, non glielo direi.
Можете се запитати, па зашто је важно да знам шта забавља људе?
Quindi vi potreste chiedere: beh, perché è importante che io sappia cosa diverte le persone?
Желим да знам о самој погрешности, идеји о погрешном.
Io voglio che mi parli dell'essenza di cosa è sbagliato, dell'idea.
оде тамо и каже "Хоћу да знам ко је одговоран?
che arriva e chiede "Chi è responsabile?
И хоћу да знам како они утичу на мене.
E voglio conoscere il loro impatto su di me.
1.2696890830994s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?